<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Brief mention: craisins</title>
	<atom:link href="http://arnoldzwicky.wordpress.com/2012/10/04/brief-mention-craisins/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://arnoldzwicky.wordpress.com/2012/10/04/brief-mention-craisins/</link>
	<description>A blog mostly about language</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 May 2013 15:59:59 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>By: Food presentation &#124; Arnold Zwicky&#039;s Blog</title>
		<link>http://arnoldzwicky.wordpress.com/2012/10/04/brief-mention-craisins/#comment-48185</link>
		<dc:creator><![CDATA[Food presentation &#124; Arnold Zwicky&#039;s Blog]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Apr 2013 17:42:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://arnoldzwicky.wordpress.com/?p=12003#comment-48185</guid>
		<description><![CDATA[[...] kale with blueberries, toasted smoked almonds, Craisins and feta cheese tossed in lemon [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] kale with blueberries, toasted smoked almonds, Craisins and feta cheese tossed in lemon [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: the ridger</title>
		<link>http://arnoldzwicky.wordpress.com/2012/10/04/brief-mention-craisins/#comment-38637</link>
		<dc:creator><![CDATA[the ridger]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Oct 2012 19:18:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://arnoldzwicky.wordpress.com/?p=12003#comment-38637</guid>
		<description><![CDATA[Craisins sounds like crazy raisins to me; I would never have thought of cranberries.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Craisins sounds like crazy raisins to me; I would never have thought of cranberries.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: patricia</title>
		<link>http://arnoldzwicky.wordpress.com/2012/10/04/brief-mention-craisins/#comment-38593</link>
		<dc:creator><![CDATA[patricia]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Oct 2012 17:42:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://arnoldzwicky.wordpress.com/?p=12003#comment-38593</guid>
		<description><![CDATA[1. To the French speaker above, I&#039;ll note that there IS a fruit in English referred to as a &quot;pluot,&quot; a cross between plum and apricot. Also related -- an industry group trying to promote use of term &quot;dried plum&quot; instead of &quot;prune,&quot; which has an unfortunate connotation with constipated old folks (hey, I&#039;m not the one saying it; I like prunes) 
2. I wonder if the term &quot;cremains&quot; (cremated + remains) is similarly hard to interpret without context?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>1. To the French speaker above, I&#8217;ll note that there IS a fruit in English referred to as a &#8220;pluot,&#8221; a cross between plum and apricot. Also related &#8212; an industry group trying to promote use of term &#8220;dried plum&#8221; instead of &#8220;prune,&#8221; which has an unfortunate connotation with constipated old folks (hey, I&#8217;m not the one saying it; I like prunes)<br />
2. I wonder if the term &#8220;cremains&#8221; (cremated + remains) is similarly hard to interpret without context?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Prucot &#171; Lubies lexicales</title>
		<link>http://arnoldzwicky.wordpress.com/2012/10/04/brief-mention-craisins/#comment-38559</link>
		<dc:creator><![CDATA[Prucot &#171; Lubies lexicales]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Oct 2012 03:53:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://arnoldzwicky.wordpress.com/?p=12003#comment-38559</guid>
		<description><![CDATA[[...] Prucot, de l’anglais plumcot est, comme son nom le dit, un fruit hybride résultant du croisement d’un abricot et d’une prune. En anglais on hésite entre le terme apriplum ou plumcot. Il y a des variétés de croisements naturels et de croisements controlés par l’homme. Il semble que l’existence de ce fruit ait été découvert il y a plus d’un siècle et que le terme plumcot ait été créé par un botaniste américain du nom de Luther Burbank selon wikipédia. Le terme n’est toujours pas dans les dictionnaires Le Petit Robert et Oxford English Dictionnary, je doute qu&#8217;il le sera un jour, mais les supermarchés en vantaient cet été l’originalité et le goût très sucré! Je le vois plutôt comme un nom de produit de marque du même genre que slimcado ou craisins.  [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Prucot, de l’anglais plumcot est, comme son nom le dit, un fruit hybride résultant du croisement d’un abricot et d’une prune. En anglais on hésite entre le terme apriplum ou plumcot. Il y a des variétés de croisements naturels et de croisements controlés par l’homme. Il semble que l’existence de ce fruit ait été découvert il y a plus d’un siècle et que le terme plumcot ait été créé par un botaniste américain du nom de Luther Burbank selon wikipédia. Le terme n’est toujours pas dans les dictionnaires Le Petit Robert et Oxford English Dictionnary, je doute qu&#8217;il le sera un jour, mais les supermarchés en vantaient cet été l’originalité et le goût très sucré! Je le vois plutôt comme un nom de produit de marque du même genre que slimcado ou craisins.  [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
