Archive for the ‘Dialects’ Category

Class accents

June 6, 2013

From “Pedigree” by Walter Kirn, a personal history in the June 10 & 17/13 New Yorker (the Crimes and Misdemeanors issue), about a con man and convicted murderer he knew as Clark Rockefeller:

He spoke with an accent, clipped and international, and occasionally tossed in a word (“erstwhile,” “improprietous”) that tied a bow on the sentence that included it. I’d met a few people like him during college [Princeton] — pedigreed, boastful, overschooled eccentrics who spoke like cousins of Katharine Hepburn and always seemed to have prematurely thinning hair and delicate, intestinal-pink skin. But I was brought up in rural Minnesota, deep in manure-scented dairy country, and never succeeded in getting close to them. Their clubs wouldn’t have me; I didn’t play their sports. (p. 91)

Turns out that Clark Rockefeller was born Christian Karl Gerhartsreiter in rural Bavaria and had

fashioned a manner based on a pop-culture travesty of wealth: Thurston Howell III, of “Gilligan’s Island.” (p. 92)

In the U.S. he ran through a number of identities, often connecting himself to famous people — among them, Christopher Chichester (Sir Francis Chichester), Christopher Crowe (Cameron Crowe), and of course Clark Rockefeller.

Speaking like a cousin of Katharine Hepburn is a nice touch.

 

 

hairy Harry and the asparagus

May 21, 2013

Today’s Rhymes With Orange, with a portmanteau:

  (#1)

That’s despair + asparagus. This is a stretch as a portmanteau for me, because the accented vowels in the two contributing words are distinct for me: [e] in despair, [æ] in asparagus. For me and some other American speakers — and for virtually all English speakers outside of North America. But for other Americans, the vowels are quite close (with [ɛ] in asparagus) or identical (with [e] in asparagus). This is merry-Mary-marry territory.

(more…)

Dialect time in the comics

April 24, 2013

A Frazz passed on by a number of people on Facebook:

Well, you scarcely need to go to the Bronx to find sprain and sprayin’ falling together in casual speech. Or walls with spray-painted graffiti.

But I long to see what the kid does with euphemism.

 

NPR team and the perils of transcription

April 16, 2013

Yesterday on NPR’s Morning Edition, a piece announcing a new NPR feature:

NPR Team Covers Race, Ethnicity And Culture (by David Greene and Gene Demby)

NPR this week is introducing a new team that will cover race, ethnicity and culture. Code Switch is the name of the new blog. Code-switching is the practice of shifting between different languages or different ways of expressing yourself in conversations.

Greene and Demby chat for a while about code-switching, with examples, bringing in linguist Tyler Schnoebelen as a consultant at one point. But if you read the transcript rather than listening to the segment, you might be puzzled.

(more…)

twangs

March 7, 2013

Widely reported back in January, for instance in this Los Angeles Times story, “Texas talk is losing its twang: Fewer Texans are speaking in the traditional dialect, as urbanization, pop culture and an influx of newcomers have conspired to displace the local language” (by Molly Hennessy-Fiske, 1/27/13). My interest here is the use of twang.

(more…)

Accent on Santa Skivvies

January 17, 2013

A late entry in the gay Santa category, Dean Allemang at the Santa Skivvies run for charity:

(Dean is wearing only his Santa cap, sunglasses, his watch, the armband for the run, his nipple ring, his ring, his excellent striped briefs, and (not pictured here) socks and running shoes.)

On Santa runs, see my posting on gay Santas; in general, there’s no requirement that participants in these events be gay, but if you get Dean, you get gay (and a profound, and endearing, lack of modesty; unsurprisingly, Dean did the No Pants! BART Ride on Sunday).

Meanwhile, Dean commented on my “Do Californians have an accent?” posting, asking about a sentence-final rise in pitch that he’s been hearing here in California, referring to the feature as an “accent”. This will take some sorting out.

(more…)

Do Californians have an accent?

December 19, 2012

That was the question this morning at 10 (PST) on KQED-FM, on the Forum program with host Scott Shafer and guests Penny Eckert (variationist sociolinguist, scholar of language and gender and of the language of adolescents, and director of the Stanford Voices of California project, described here) and Geoff Nunberg (semanticist, public intellectual commenting broadly in the media on issues involving language, and author of books on language in public life).

A really good hour, covering most of the topics people want to hear about and most of the topics linguists would like to explain to a general audience. An mp3 of the show is on the KQED site, here.

The answer to the question in the show’s title is: Yes, of course; everyone does. But the actual question being asked was something like “Is there a (single) California accent?”, the answer to that one is: No, but there are recognizable dialect areas within the state, plus a lot of variation that has to do with factors other than geography: class, sex, race and ethnicity, etc.

 

Nightmare stories

November 30, 2012

Today’s Zippy, with recollections by Bill Griffith of his childhood:

My main interest is in the last panel, with its recollection of the children’s story “Struwwelpeter”, but first a few words on other points.

(more…)

More Canadian raising

September 15, 2012

Passed on by Bert Vaux on Facebook, this Bizarro from 2008:

For a similar cartoon reflection on Canadian raising, see the Rhymes With Orange strip in my “Laundromat dialectology” posting. Bert went on to complain about the common American perception that Canadian raising results in something like aboot (rather than aboat):

For the life of me I can’t figure out how Americans came up with the idea that Canadians say [u:] for [aw]. Scots I could see (coo, etc.), but not Canadians.

The stereotype might in fact have been carried over from American perceptions of Scots English.

 

Laundromat dialectology

September 13, 2012

Via Emily Menon Bender on Facebook, this 6/7/12 Rhymes with Orange cartoon:

The dialectal feature illustrated here is known as “Canadian raising”; it’s a stereotype of Canadian speech.

(more…)


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 176 other followers